| ||
De Gustibus non disputandum est Brand.
Tu la pensi così, io no, a me davvero sentire frasi sconclusionate o a braccio da un senso di fastidio, della voce di Malaspina frega poco, capisco che per te (e per altri) questo possa essere basilare nella valutazione di un acquisto, non lo discuto, ma per me non lo è fidati, e non ho nessuna pretesa da salotto buono o che. Jeeg non fa granché parte della mia memoria storica, ne ricordo qualche puntata a sensazione, ricordo la figura di Himika che mi piaceva, oltre a questo poco altro , a differenza del Mazinga e Grande Mazinga di cui ricordo parecchio di più, questo non significa che ora da adulto sentire i dialoghi alla "vai che vai bene" mi piaccia, mi dava fastidio da piccolo (ad esempio odiavo Vultus 5 e i doppiatori, mi piaceva il robot e tutto, odiavo proprio le voci dei doppiatori e non lo guardavo o lo guardavo malamente per questo). La soluzione per me è guardarli in giapponese con sottotitoli, nessun problema, bene o male già avere i sub fedeli a me va benissimo, l'ideale per il mio gusto resta un doppiaggio moderno e ben fatto, ma mi accontento e mi ha fatto piacere la correzione di Saotome, mi ha rincuorato sapere che stanno facendo un buon lavoro. Edited by carturello - 19/1/2015, 21:16 |